युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
ततःपशचात्सुमहतीपृतनर् क्षवनौकसाम् ।प्रच्छाद्यमहतींभूमिमनुयातिस्मराघवम् ।।6.41.28।।
tataḥ paścāt su-mahatī pṛtanā ṛkṣa-vānara-okasām |
pracchādya mahatīṁ bhūmim anuyāti sma rāghavam ||6.41.28||
その後、熊と猿の住人たちのきわめて大いなる軍勢がラ―ガヴァに従い、広がりながら彼の後方の大地を覆い尽くした。
The monkeys who were of the size of elephants capable of warding off the enemy, bore huge grown up trees in their hands and went.
Dharma as shared obligation: a righteous undertaking is not borne by one hero alone; the community stands behind the leader, sustaining the moral cause through disciplined support.
Rama advances, and the allied bear-and-monkey army moves in a massive formation behind him, filling the landscape.
Discipline and unity in service—collective resolve to uphold Rama’s mission.