लङ्काद्वारव्यूहवर्णनम् / Disposition at the Gates of Lanka
पूर्वंप्रहस्तस्सबलोद्वारमासाद्यतिष्ठति ।दक्षिणंचमहावीर्यौमहापार्श्वमहोदरौ ।।।।
pūrvaṃ prahastaḥ sabalo dvāram āsādya tiṣṭhati | dakṣiṇaṃ ca mahāvīryau mahāpārśvamahodarau ||
東の門には、強大なるプラハスタが軍勢を率いて立ち、南の門には大勇の戦士マハーパールシュヴァとマホーダラが陣取っている。
"Powerful Prahasta stands at east gate with army, Mahaparsva and Mahodara of great valour are at the south gate."
Dharma in warfare includes order and accountability: forces are stationed clearly, indicating organized command rather than lawless violence.
Laṅkā’s defenders are arranged by direction; key commanders are assigned to specific gates.
Readiness and discipline in command—strategic placement and preparedness.