सरमा-सीता संवादः
Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā
दृष्टोमेपरिपूर्णार्थःकाकुत्स्थस्सहलक्ष्मणः ।सहितैस्सागरान्तस्थैर्बलैस्तिष्ठतिरक्षितः ।।।।
dṛṣṭo me paripūrṇārthaḥ kākutsthaḥ sahalakṣmaṇaḥ | sahitaiḥ sāgarāntasthair balais tiṣṭhati rakṣitaḥ ||
我は見た、目的を完全に成し遂げたカクッツタの王子を。ラクシュマナとともに立ち、海辺に布陣する軍勢に守られ支えられている。
"Rama, a fully accomplished soul accompanied by Lakshmana together with army stands protected by the army and is stationed on the seashore."
Dharma is upheld through purposeful action and rightful protection—Rāma’s mission proceeds with order, vigilance, and responsibility toward his companions.
Saramā reassures Sītā by reporting that she has directly observed Rāma and Lakṣmaṇa safely positioned with their troops at the seashore.
Reliability and strategic steadiness—Rāma is depicted as composed, guarded, and mission-focused.