Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सीताविलापः

Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow

राक्षसेन्द्रस्तुतैस्सार्धंमन्त्रिभिर्भीमविक्रमैः ।समर्थयामासतदारामकार्यविनिश्चयम् ।।6.32.41।।

rākṣasendras tu tais sārdhaṃ mantribhir bhīma-vikramaiḥ | samarthayāmāsa tadā rāma-kārya-viniścayam ||6.32.41||

そのとき羅刹の王は、凄まじき武威を備えた大臣たちとともに評議し、ラーマに対して取るべき方策を決定した。

rākṣasa-indraḥlord/king of rākṣasas
rākṣasa-indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (राक्षस प्रातिपदिक) + indra (इन्द्र प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, prathamā, ekavacana
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
FormAvyaya; emphasis/contrast
taiḥwith them
taiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, tṛtīyā (instrumental), bahuvacana; refers to ministers
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakārī (सहकारी)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (सार्धम् अव्यय)
FormAvyaya; sahārtha-kriyāviśeṣaṇa (adverb meaning ‘together with’)
mantribhiḥwith the ministers
mantribhiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootmantrin (मन्त्रिन् प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, tṛtīyā, bahuvacana
bhīma-vikramaiḥof terrible prowess
bhīma-vikramaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootbhīma (भीम प्रातिपदिक) + vikrama (विक्रम प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, tṛtīyā, bahuvacana; qualifies mantribhiḥ
samarthayāmāsadeliberated/decided
samarthayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-arth (समर्थ्/अर्थ् धातु) + causative (णिच्)
FormCausative stem samarthaya-; Liṭ-lakāra (perfect), prathama-puruṣa, ekavacana; parasmaipada; idiomatically ‘deliberated/decided’
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा अव्यय)
FormAvyaya; kāla-avyaya (temporal adverb)
rāma-kārya-viniścayamdecision about action against Rāma
rāma-kārya-viniścayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (राम) + kārya (कार्य) + viniścaya (विनिश्चय)
FormPuṃliṅga, dvitīyā, ekavacana; object of samarthayāmāsa; ‘decision regarding Rāma-related action’

As soon as Ravana departed, that head and the excellent bow vanished from there.

R
Rāvaṇa
M
ministers (mantrin)
R
Rāma

FAQs

Collective deliberation is presented as a governance norm: decisions affecting many should be weighed with counsel. Dharma in statecraft values measured judgment over impulsive force.

Rāvaṇa convenes with powerful ministers to determine what action to take in response to Rāma.

Counsel-based resolve—forming a determined plan after consultation rather than acting alone.