सागरप्रतीक्षा-क्रोधप्रादुर्भावः
Rama’s Vigil at the Ocean and the Rise of Wrath
तस्यरामस्यसुप्तस्यकुशास्तीर्णेमहीतले ।नियमादप्रमत्तस्यनिशास्तिस्रोऽतिचक्रमुः ।।6.21.10।।
tasya rāmasya suptasya kuśāstīrṇe mahītale | niyamād apramattasya niśās tisro 'ticakramuḥ ||6.21.10||
ラーマはクシャ草を敷いた大地に横たわり、誓戒を守って怠りなく警醒していた。その間に三夜がたちまち過ぎ去った。
As Rama kept himself alert with a vow and lay on the kusa grass m at spread on the ground, three nights rolled fast.
Dharma here is disciplined self-restraint: Rāma keeps a vowed observance (niyama) and remains vigilant rather than impatiently forcing outcomes.
At the seashore, before crossing to Laṅkā, Rāma undertakes a disciplined waiting/observance, resting on kuśa grass as time passes.
Steadfast vigilance (apramāda) and disciplined observance (niyama) despite delay.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.