पुष्पकविमानयात्रा—सेतुबन्धादि-दर्शनम्
Pushpaka Aerial Journey and Survey of Sacred Landmarks
अथदृष्टवापुरींसीताकिष्किन्धांवालिपालिताम् ।।।।अब्रवीत्पश्रितंवाक्यंरामंप्रणतसाध्वसा ।
atha dṛṣṭvā purīṃ sītā kiṣkindhāṃ vālipālitām | abravīt paśritaṃ vākyaṃ rāmaṃ praṇatasādhvasā ||
そのときシーターは、かつてヴァーリーに守られていたキシュキンダーの都を見て、敬虔に身を低くし、愛おしい恥じらいをもってラーマに柔らかく語りかけた。
"Sita! You are seeing the capital of Sugriva, beautiful Kishkinda with lovely woods. Vali was killed here by me."
Respectful speech and relational dharma: Sītā’s manner—reverent, restrained, and affectionate—models dignified communication even amid intense life events.
After Kiṣkindhā is shown, the narration transitions to Sītā beginning her request/speech to Rāma.
Sītā’s modesty and devotion—expressed as gentle hesitation joined with reverence.