सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma
Public Witness and Protocol
पूर्वकात्प्रत्ययाच्चाहमुक्तोविश्वस्तयातया ।भर्तारंद्रष्टुमिच्छामिकृतार्थंसहलक्ष्मणम् ।।।।
pūrvakāt pratyayāc cāham ukto viśvastayā tayā | bhartāraṃ draṣṭum icchāmi kṛtārthaṃ saha-lakṣmaṇam ||
また以前にも、私を信じて彼女は言いました。「成すべきことを成し遂げた我が夫を、ラクシュマナと共に拝見したい」と。
"Therefore, leaving the palanquin let Vaidehi walk on foot only towards me with the help of these Vanaras."
Dharma here is grounded in trust and truthful communication: Sītā’s confidence in Hanumān and Hanumān’s faithful reporting uphold satya and relational duty.
Hanumān reminds Rāma that Sītā had previously expressed, in confidence, her wish to see Rāma after his success, along with Lakṣmaṇa.
Sītā’s steadfastness and Hanumān’s integrity: her hope remains oriented to rightful reunion, and his role is to convey her words without distortion.