सीतासमीपगमनम् / Sītā Brought Near to Rāma
Public Witness and Protocol
दिव्याङ्गरागावैदेहीदिव्याभरणभूषिता ।यानमारोहभद्रंतेभर्तात्वांद्रष्टुमिच्छति ।।।।
divyāṅgarāgā vaidehī divyābharaṇabhūṣitā |
yānam āroha bhadraṃ te bhartā tvāṃ draṣṭum icchati ||6.117.10||
「ヴァイデーヒーよ、天なる香を身に塗り、天界の装身具で飾られたあなたよ。乗り物にお乗りなさい、あなたに吉祥あれ。ご夫君はあなたにお会いしたいのです。」
"Vaidehi! Anointed with a wonderful fragrance, decked with beautiful ornaments, auspicious and ascending the palanquin, your husband desires to see you."
Dharma as dignified conduct: even at the edge of reunion, actions follow propriety—preparation, respectful invitation, and truthful communication of Rāma’s wish.
Sītā is instructed to be ceremonially prepared and brought by conveyance so she may meet Rāma after the war.
Respectful restraint and decorum (maryādā) surrounding a royal reunion, expressed through orderly preparation and courteous speech.