रावणवधः — The Slaying of Ravana
Brahmāstra Discharge
तस्यहस्ताद्धतस्याशुकार्मुकं च ससायकम् ।निपपातसहप्राणैर्भ्रश्यमानस्यजीवितात् ।।।।
tasya hastād dhatasya āśu kārmukaṃ ca sa-sāyakam |
nipapāta saha prāṇair bhraśyamānasya jīvitāt ||
討たれて命がたちまち離れゆくと、その手にあった弓と矢はただちに落ちた――まるで命の息とともに落ちるかのように。
Thus, when Ravana was killed and lost his life, the bow and arrow in his hand also fell along with his life breath.
The verse underscores the inevitability of karma-phala: when unrighteous power collapses, even its instruments (weapons, authority) fall away with life itself.
Immediately after Rāvaṇa is killed, his bow and arrow slip from his hand as his life-breath departs.
Indirectly, Rāma’s steadfastness in yuddha-dharma is highlighted through the decisive end of the adharma-driven antagonist.