Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 106, Shloka 11

रावण-सारथि-संवादः

Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct

न भीतोऽस्मि न मूढोऽस्मिनोपजप्तोऽस्मिशत्रुभिः ।न प्रमत्तो न निःस्नेहोविस्मृता न च सत्क्रिया ।।।।

na bhīto ’smi na mūḍho ’smi nopajapto ’smi śatrubhiḥ | na pramatto na niḥsneho vismṛtā na ca satkriyā ||

「私は恐れてはいない。愚かでもない。敵に籠絡されたのでもない。怠慢でもなく、不忠でもない。受けた善き奉仕と恩義を忘れてもいない。」

not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
भीतःafraid
भीतः:
Karta (कर्ता) (predicate of speaker)
TypeAdjective
Rootभी (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘अहम्’ implied)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
मूढःdeluded, foolish
मूढः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of ‘अहम्’ implied)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
उपजप्तःwon over, bribed/ensnared
उपजप्तः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootजप् (धातु) + उप + क्त (कृदन्त)
Formउपसर्गपूर्वक भूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘उपजप्त’ = मन्त्र/प्रलोभनादिना वशीकृत (won over/ensnared)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), बहुवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्रमत्तःcareless, negligent
प्रमत्तः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootप्र + मद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
निःस्नेहःwithout affection
निःस्नेहः:
Karta (कर्ता) (predicate)
TypeAdjective
Rootनिः + स्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्/निः-पूर्वक विशेषण (devoid of affection)
विस्मृताforgotten
विस्मृता:
Karta (कर्ता) (predicate of ‘satkriyā’)
TypeAdjective
Rootवि + स्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सत्क्रिया’ इत्यस्य विशेषणम्
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
सत्क्रियाgood conduct / good deeds
सत्क्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सत् क्रिया); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"I was not fearing, nor foolish, not won by the enemy, not negligent also, not lacking friendliness and not forgetting good deeds done by you."

R
Rāvaṇa
E
enemies (śatru)

FAQs

The dharmic ideal of integrity: one should act from duty and truth, not from fear, confusion, betrayal, or forgetfulness of received kindness.

The charioteer defends his decision-making and character after being harshly addressed by Rāvaṇa.

Steadfast loyalty joined with moral clarity—refusing both cowardice and treachery.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App