ततश्शरसहस्राणिक्षिप्रहस्तोनिशाचरः ।निजघानोरसिक्रुद्धोराघवस्यमहात्मनः ।।।।
tataḥ śara-sahasrāṇi kṣipra-hasto niśācaraḥ |
nijaghānorasi kruddho rāghavasya mahātmanaḥ ||
その後、夜の魔は手早く怒りに燃え、偉大なる魂のラ―ガヴァの胸を幾千の矢で射抜いた。
Thereafter the quick-handed angry night ranger struck into the chest of Raghava thousands of arrows.
The verse contrasts anger-driven violence with the implied ideal of self-governed strength. Dharma in battle requires control; rage is shown as a destabilizing motive.
Rāvaṇa escalates his assault and lands a heavy volley on Rāma’s chest.
Rāma’s greatness of soul (mahātman) is highlighted even while he is wounded—suggesting endurance without moral deviation.