चूडामणि
दर्शनम् — Rama Receives Sita’s Token and Questions Hanuman
शारद स्तिमिरोन्मुक्तो नूनं चन्द्रं इवांबुधैः।आवृतं वदनं तस्या न विराजति राक्षसैः।।।।
śāradas timiro-nmukto nūnaṃ candra ivāmbudaiḥ |
āvṛtaṃ vadanaṃ tasyā na virājati rākṣasaiḥ ||
まことに、彼女の顔は—闇を離れた秋の月のごときもの—雲のような羅刹に覆われれば、あるべき輝きを放たない。
Seeing the precious jewel, Rama's eyes were filled with tears. Overwhelmed with grief, he spoke to Sugriva.
Dharma is the recognition that goodness and purity are dimmed when surrounded by wrongdoing; the verse implicitly condemns the rākṣasas’ oppressive environment as adharma.
Rāma imagines Sītā’s radiance being obscured by her captors, using the moon-and-cloud simile to express sorrow.
Moral perception and reverence—Rāma sees Sītā as inherently pure, with external evil merely veiling her light.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.