दधिमुख
विज्ञापनम् / Dadhimukha Reports the Madhuvana Incident
ततः प्रहृष्टो धर्मात्मा लक्ष्मणस्सह राघवः।।।।श्रुत्वा कर्णसुखां वाणीं सुग्रीववदनाच्च्युताम्।प्राहृष्यत भृशं रामो लक्ष्मणश्च महाबलः।।।।
tataḥ prahṛṣṭo dharmātmā lakṣmaṇaḥ saha rāghavaḥ |
śrutvā karṇasukhāṃ vāṇīṃ sugrīvavadanāc cyutām |
prāhṛṣyata bhṛśaṃ rāmo lakṣmaṇaś ca mahābalaḥ ||
そのとき、法にかなうラーマはラクシュマナとともに、スグリーヴァの口からこぼれ出た耳に心地よい言葉を聞いて大いに喜んだ。大力のラクシュマナもまた歓喜に満たされた。
Dharma is reflected as trust in rightful allies and truthful speech: Sugrīva’s words bring legitimate hope, and Rāma’s dharmic mind responds with gratitude and renewed resolve.
After receiving encouraging developments through Sugrīva’s communication, Rāma and Lakṣmaṇa react with strong joy and relief.
Rāma’s dharma-centered composure and Lakṣmaṇa’s steadfast solidarity—both respond to good news without pride, as renewed purpose.