Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

ते प्रीताः पादपाग्रेषु गृह्य शाखाः सुविष्ठिताः।।।।वासांसीव प्रशाखाश्च समाविध्यन्त वानराः।

te prītāḥ pādapāgreṣu gṛhya śākhāḥ suviṣṭhitāḥ |

vāsāṃsīva praśākhāś ca samāvidhyanta vānarāḥ ||

喜びに満ちたヴァーナラたちは木の梢に陣取り、枝をしっかり掴んで、広がる小枝を、まるで衣を振って迎えるかのように揺り動かした。

तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
प्रीताःpleased, delighted
प्रीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (प्री धातोः क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषणम्
पादप-अग्रेषुon the treetops
पादप-अग्रेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘पादपस्य अग्रः’; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
गृह्यhaving grasped
गृह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), अर्थ: having seized/holding
शाखाःbranches
शाखाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सुविष्ठिताःfirmly stationed
सुविष्ठिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु-वि-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; अर्थ: well-positioned/firmly set
वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootवासस्/वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), बहुवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
प्रशाखाःlarge branches, boughs
प्रशाखाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रशाखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
समाविध्यन्तshook, waved
समाविध्यन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-व्यध् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष (3rd), बहुवचन; अर्थ: they shook/brandished
वानराःvanaras
वानराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Waiting for Hanuman, the vanaras jumped from the tree tops holding the branches. They shook the branches just like clothes to welcome friends.

V
Vānaras
H
Hanumān (implied as the one welcomed)

FAQs

Dharma includes honoring and welcoming those who serve truthfully: their celebratory welcome expresses gratitude and ethical recognition of service.

As Hanumān nears, the vānaras prepare a festive welcome by waving and shaking branches from the treetops.

Kṛtajñatā (gratitude) and saṃskāra (courteous conduct): they respond to success with respectful welcome rather than mere relief.