चन्द्रप्रकाशे लङ्कानिरीक्षणम्
Moonlit Survey of Lanka and the Unfound Sita
सनातने वर्त्मनि सन्निविष्टां रामेक्षणां तां मदनाभिविष्टाम्।भर्तुर्मनः श्रीमदनुप्रविष्टां स्त्रीभ्यो वराभ्यश्च सदा विशिष्टाम्।।5.5.24।।
sanātane vartmani sanniviṣṭāṃ rāmekṣaṇāṃ tāṃ madanābhiviṣṭām | bhartur manaḥ śrīmad anupraviṣṭāṃ strībhyo varābhyaś ca sadā viśiṣṭām ||5.5.24||
永遠の正しき道に堅く住し、美しい眼差しをたたえ、恋慕に満ちて、彼女の心は常に栄光ある夫君のうちに入り込んでいた。ゆえに彼女は、女たちの中でも、最上の者たちの中にあってさえ、つねに際立っていた。
'Sita must have had a pair of beautiful eyes. She must have been a passionate lady with mind fixed on her glorious husband. Ever established in dharma, she is perhaps a distinguished lady compared to her counterparts (in Lanka).
Dharma is presented as unwavering adherence to the ‘eternal path’—Sītā’s love is not mere desire but harmonized with duty and fidelity.
Unable to locate Sītā, Hanumān reasons about her character and how she would differ from others in Laṅkā.
Sītā’s fidelity and moral distinction—her mind is ‘ever established’ in Rāma, reflecting steadfastness and truthfulness in relationship.