सीताप्रत्यय-प्रदानम्
Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy
कच्चिन्मित्राणि लभते मित्रैश्चाप्यभिगम्यते।कच्चित्कल्याणमित्त्रश्च मित्रत्त्रैश्चापि पुरस्कृतः।।।।
kaccin mitrāṇi labhate mitraiś cāpy abhigamyate | kaccit kalyāṇa-mitraś ca mitrair api puraskṛtaḥ ||
彼が盟友を得、また盟友もその友情を求めて近づきますように。善き友を持ち、彼らにより正しく敬われ、支えられますように。
"I hope he is making new friends, who desire his friendship. Hopefully, Rama is well- honoured by his allies.
Good ends require good companionship: dharma in leadership includes cultivating virtuous alliances and mutual respect rather than relying on force alone.
Sītā continues questioning Hanumān about Rāma’s situation—whether he is supported by allies and whether his relationships remain strong.
Rāma’s capacity to inspire trust and loyalty—worthiness that draws allies and earns honor through righteous conduct.