Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः

Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

यथारूपां यथावर्णां यथालक्ष्मीवतीं च निश्चिताम्।।।।अश्रौषं राघवस्याहं सेयमासादिता मया।

yathārūpāṃ yathāvarṇāṃ yathālakṣmīvatīṃ ca niścitām |

aśrauṣaṃ rāghavasyāhaṃ seyam āsāditā mayā ||

ラाघヴァから聞いていたとおり—その御姿、その肌の色、その輝きと美しさ—まさにそのままの御方である。私はここにてお見出しした。

यथा-रूपाम्as to form (as described)
यथा-रूपाम्:
विशेषण (Qualifier of niścitām)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + रूप (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; अव्ययीभाव-समास (यथारूपा = of such a form/as described)
यथा-वर्णाम्as to complexion
यथा-वर्णाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; अव्ययीभाव-समास
यथा-लक्ष्मीवतीम्as to radiance/fortune
यथा-लक्ष्मीवतीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + लक्ष्मीवत् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; अव्ययीभाव-समास
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
निश्चिताम्ascertained
निश्चिताम्:
कर्म (Object; understood 'tām')
TypeVerb
Rootनि-√चि (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय, द्वितीया, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; 'ascertained/identified'
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन, पुंलिङ्ग
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
साshe
सा:
कर्ता (Subject; in next clause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
इयम्this very (one)
इयम्:
कर्ता (Subject; apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; सैव इयम् (emphatic identification)
आसादिताhas been found
आसादिता:
क्रिया (Predicate participle; passive sense)
TypeVerb
Rootआ-√सद् (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्यय, प्रथमा, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; 'found/reached'
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; कर्तृकरणे (agent in passive)

Having spoken thus, the great vanara stopped speaking after that. Janaki was wonder-struck by the words of the vanara.

H
Hanumān
R
Rāghava (Rāma)
S
Sītā

FAQs

Satya (truthfulness) and reliability: Hanumān grounds his claim in verifiable description received from Rāma, avoiding deception.

Hanumān confirms to Sītā that he has identified her exactly as Rāma described.

Hanumān’s careful discernment and truthful speech meant to reassure without exaggeration.