समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
लघुत्वेनोपपन्नं तद्विचित्रं सागरेऽपतत्।द्रुमाणां विविधं पुष्पं कपिवायुसमीरितम्।।।।ताराचितमिवाकाशं प्रबभौ स महार्णवः।
laghutvenopapannaṃ tad vicitraṃ sāgare 'patat |
drumāṇāṃ vividhaṃ puṣpaṃ kapivāyusamīritam ||
tārācitam ivākāśaṃ prababhau sa mahārṇavaḥ ||
軽やかにして色とりどりの木々の花は、猿の疾走が起こした風にあおられて海へと降りそそいだ。大海は星を散りばめた空のように輝いた。
Driven by the wind caused by Hanuman's speed a variety of flowers fell into the ocean because of their light weight and the ocean looked colourful and bright like the star-spangled sky.
Dharma is the harmonizing effect of righteous action: even disruptive force (wind, falling flowers) is rendered into beauty when driven by a truthful, duty-bound purpose.
Flowers swept up by Hanumān’s passage scatter over the ocean, making its surface appear like a starry sky.
Purposeful vigor (vīrya) aligned with satya—power that serves a truthful mission becomes auspicious rather than chaotic.