समुद्रलङ्घनारम्भः
Commencement of the Ocean-Crossing
स मत्तकोयष्टिमकान् पादपान् पुष्पशालिनः।उद्वहन्नूरुवेगेन जगाम विमलेऽम्बरे।।।।
sa mattakoyaṣṭimakān pādapān puṣpaśālinaḥ |
udvahann ūruvegena jagāma vimale 'mbare ||
清らかな大空を、彼は疾走した。腿より湧き出る勢いの力に押され、花咲く樹々と、それにしがみつく興奮したタゲリまでも巻き添えにして進んだ。
He swept away the lapwings in heat on the blossoms of the trees by the speed of his thighs while he coursed through the cloudless sky.
Dharma is purposeful action: Hanumān’s strength is not random; it is directed toward a righteous objective (finding Sītā), even as it powerfully affects the world around him.
Hanumān is airborne, accelerating so strongly that blossoms, branches, and even birds are swept along in his wake.
Kārya-niṣṭhā—single-minded dedication to the mission, supported by extraordinary capability.