विश्वामित्रस्य दक्षिणतपः तथा त्रिशङ्कोः स्वशरीरेण स्वर्गगमनाभिलाषः
Visvamitra’s Southern Austerity and Trisanku’s Bodily Ascent Aspiration
पूर्णे वर्षसहस्रे तु ब्रह्मा लोकपितामह:।अब्रवीन्मधुरं वाक्यं विश्वामित्रं तपोधनम्।।1.57.4।।
pūrṇe varṣasahasre tu brahmā lokapitāmahaḥ |
abravīn madhuraṃ vākyaṃ viśvāmitraṃ tapodhanam || 1.57.4 ||
千年が満ちたとき、諸世界の祖父なる梵天は、苦行を財とするヴィシュヴァーミトラに、やさしく甘美な言葉をかけた。
A thousand years passed. The Grandsire of the worlds, Brahma, appeared. He spoke to Viswamitra, the great ascetic, these pleasant words:
Sustained discipline (tapas) aligned with dharma is portrayed as worthy of divine acknowledgment—spiritual status is earned through long, regulated effort.
After prolonged austerity, Brahmā appears and prepares to speak to Viśvāmitra.
Perseverance: the long duration underscores unwavering commitment.