गङ्गावतरणम्
The Descent of the Gaṅgā and Bhagiratha’s Fulfilment
तत्र देवर्षिगन्धर्वा वसुधातलवासिन:।।।।भवाङ्गपतितं तोयं पवित्रमिति पस्पृशु:।
tatra devarṣi-gandharvā vasudhā-tala-vāsinaḥ | bhavāṅga-patitaṃ toyaṃ pavitram iti paspṛśuḥ ||
そこでは、神々と聖仙(リシ)、ガンダルヴァ、そして地上の者たちが、バヴァの御身より落ちた水を「清き聖水」として触れた。
Considering the waters fallen from the head of Siva sacred, devatas, rishis and gandharvas and those living on earth touched it (with reverence).
Reverence for the sacred and recognition of purity: dharma includes honoring what elevates life—here, sanctified water associated with divine guardianship.
After Gaṅgā reaches earth purified through Śiva, celestial beings and humans approach and touch the waters as holy.
Śraddhā (reverent faith): the community’s respectful approach to what is deemed purifying and dharmically potent.