गङ्गाजन्मवर्णनम् / The Origin of the Ganga
Tripathagā Narrative
तस्यास्तीरे ततश्चक्रुस्त आवासपरिग्रहम्।ततस्स्नात्वा यथान्यायं सन्तर्प्य पितृदेवता:।।1.35.9।।हुत्वा चैवाग्निहोत्राणि प्राश्य चामृतवद्धवि: ।विविशुर्जाह्नवीतीरे शुचौ मुदितमानसा:।।1.35.10।।विश्वामित्रं महात्मानं परिवार्य समन्तत:।
tasyās tīre tataś cakrus ta āvāsaparigraham | tatas snātvā yathānyāyaṃ santarpya pitṛdevatāḥ || hutvā caivāgnihotrāṇi prāśya cāmṛtavad dhaviḥ | viviśur jāhnavītīre śucau muditamānasāḥ || viśvāmitraṃ mahātmānaṃ parivārya samantataḥ |
それから彼らはその川のほとりに仮の宿営を設けた。作法に従って沐浴し、祖霊の神々に水の供養を捧げ、さらにアグニホートラの火供を修し、供物の残りを甘露のごとくいただいた。心喜び、清らかなジャーフナヴィーの岸へと進み、偉大なる魂ヴィシュヴァーミトラを四方から取り囲んで随行した。
The birds had made the bank of the river their home. They (Rama and Lakshmana) took a dip and offered traditional oblations to ancestors. Thereafter they lighted the sacrificial fire and made customary offerings to the fire and partook of the nectarlike remains. With cheerful hearts they stood round the illustrious Viswamitra and entered the sacred bank of Jahnavi.
Dharma is shown as ācāra (right practice): bathing, honoring ancestors, maintaining sacred fires, and moving forward only after completing duties—linking inner discipline with outward action.
After halting by a river, the group completes customary rites and then proceeds to the sacred bank of the Jahnavī (Gaṅgā), keeping close around Viśvāmitra.
Rāma and Lakṣmaṇa’s obedience and reverence for ritual order (vinaya, niyama) are implied by their participation and attentive following of Viśvāmitra.