कुशिकवंश
प्रसङ्गः / Genealogy of the Kuśika Line and the Kausikī River
निष्पन्दास्तरवस्सर्वे निलीनमृगपक्षिण:।नैशेन तमसा व्याप्ता दिशश्च रघुनन्दन।।।।
niṣpandās taravaḥ sarve nilīna-mṛga-pakṣiṇaḥ |
naiśena tamasā vyāptā diśaś ca raghunandana ||
ラグの喜びなる御方よ、木々はみな静まり動かず、獣も鳥も身を潜めて憩い、四方は夜の闇に満ちていた。
Evening has gradually disappeared. The sky is littered with stars and planets gleaming points of light as though they are the eyes of the skies.
The verse indirectly supports dharma through restraint and quietude: nature itself becomes still, mirroring the disciplined pause appropriate after sacred instruction.
The scene transitions into night; the environment is described as silent and dark as the group prepares to rest.
Not a direct virtue statement; the atmosphere underscores composure and self-control befitting ascetic surroundings.