गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः
The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest
आरोहतु भवान्नावं राजपुत्रपुरस्कृत:।अरिष्टं गच्छ पन्थानं मा भूत्कालविपर्यय:।।1.24.3।।
ārohatu bhavān nāvaṃ rājaputra-puraskṛtaḥ |
ariṣṭaṃ gaccha panthānaṃ mā bhūt kāla-viparyayaḥ ||1.24.3||
「尊き御方よ、王子たちを先頭にして、どうか舟にお乗りください。危難なき道をお進みください。時を取り違えることのないように。」
"O Rama! that wicked than Tataka carried on her depredations at regular intervals in these locations, Malada and Karusha.
Dharma here is expressed as disciplined, timely conduct in a righteous mission—avoiding delay when duty calls.
As the party prepares to cross by boat, an instruction is given to board promptly and proceed safely without wasting time.
Readiness and purposeful action—moving forward efficiently in service of a higher duty.