ऋश्यशृङ्ग-आनयनम्
Bringing Ṛśyaśṛṅga to Aṅga and His Marriage to Śāntā
दृष्ट्वैव च तास्तदा विप्रमायान्तं हृष्टमानसा:।उपसृत्य ततस्सर्वास्तास्तमूचुरिदं वच:।।।।
dṛṣṭvaiva ca tās tadā vipram āyāntaṃ hṛṣṭamānasāḥ |
upasṛtya tatas sarvās tās tam ūcur idaṃ vacaḥ ||
婆羅門が近づいて来るのを見るや、彼女たちは心から喜び、皆そばへ寄って、次の言葉を告げた。
All of them were rejoiced on seeing the brahmin approaching them, came nearer to him and said:
It underscores how influence operates through welcome and affirmation; dharma requires discernment about company (saṅga) and motives behind friendliness.
The women notice Ṛśyaśṛṅga returning and, pleased that their plan is working, approach him to continue persuading him.
Social charm and persuasive coordination (as a collective strategy).