भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage
तत्र राजासनं दिव्यं व्यजनं छत्रमेव च।भरतो मन्त्रिभिस्सार्धमभ्यवर्तत राजवत्।।।।
tatra rājāsanaṃ divyaṃ vyajanaṃ chatram eva ca | bharato mantribhiḥ sārdham abhyavartata rājavat ||
そこには妙なる王座が据えられ、扇と天蓋(王の傘)も整えられていた。バラタは大臣たちとともに、王にふさわしくその座に就いた。
There where stood an exquisite throne, a fan and a parasol Bharata stayed in the company of ministers.
The verse points to rāja-dharma as a role with visible symbols and responsibilities; yet in context it prepares for Bharata’s restraint—he is placed amid royal emblems, but he will not claim Rama’s rightful sovereignty.
Inside the residence, royal insignia (throne, fan, parasol) are arranged, and Bharata stands/sits with ministers as if in a royal setting.
Bharata’s sense of duty under pressure—he can occupy a royal setting without inner attachment to usurpation.