Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.83.6Ayodhya Kanda, Sarga 83, Shloka 6

अयोध्याकाण्डे त्र्यशीति तमः सर्गः — Bharata’s Departure and Encampment on the Gaṅgā

Śṛṅgīberapura

कैकेयी च सुमित्रा च कौसल्या च यशस्विनी।रामानयनसंहृष्टा ययुर्यानेन भास्वता।।2.83.6।।

kaikeyī ca sumitrā ca kausalyā ca yaśasvinī |

rāmānayana-saṃhṛṣṭā yayur yānena bhāsvatā || 2.83.6 ||

カイケーイー、スミトラー、そして名高きカウサリヤーは、輝く乗り物に乗り、ラーマを連れ帰れる望みに胸を躍らせて進んだ。

kaikeyīKaikeyī
kaikeyī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
sumitrāSumitrā
sumitrā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsumitrā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
kausalyāKausalyā
kausalyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
yaśasvinīillustrious
yaśasvinī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvinī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; qualifies (esp.) kausalyā or all three queens
rāma-ānayana-saṃhṛṣṭāḥdelighted about bringing Rama back
rāma-ānayana-saṃhṛṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāma (प्रातिपदिक) + ānayana (प्रातिपदिक) + saṃhṛṣṭa (प्रातिपदिक/क्त from hṛṣ)
FormFeminine, Nominative, Plural; tatpuruṣa: 'delighted at (the prospect of) bringing Rāma'
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada, 3rd person, Plural
yānenaby a vehicle/chariot
yānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
bhāsvatāresplendent
bhāsvatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhās-vat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular; agrees with yānena

Kaikeyi, Sumitra as well as the illustrious Kausalya travelled by a resplendent chariot, delighted with the thought of bringing Rama back.

K
Kaikeyī
S
Sumitrā
K
Kausalyā
R
Rāma

FAQs

Restoration of rightful harmony: the queens’ movement toward Rāma underscores a dharmic impulse to heal rupture in the royal household and re-align with righteousness.

The three queens accompany the expedition, sharing the collective hope that Rāma will return from exile.

Hope and familial concern—an orientation toward reunion and the welfare of the kingdom through Rāma’s return.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App