Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 81, Shloka 14

एकाशीति तमः सर्गः

Bharata’s Grief, Courtly Summons, and the Assembly Hall

ततो हलहलाशब्दस्सुमहान्समपद्यत।रथैरश्वैर्गजैश्चापि जनानामुपगच्छताम्।।।।

tato halahalāśabdaḥ sumahān samapadyata | rathair aśvair gajaiś cāpi janānām upagacchatām ||

すると、人々が戦車に乗り、馬にまたがり、さらに象に乗って集まって来たため、非常に大きなどよめきが起こった。

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/हेतुवाचक-अव्ययम् (adverb: then/from that)
हलहला-शब्दःa ‘halahalā’ tumultuous sound
हलहला-शब्दः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहलहला (अनुकरण-प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘हलहला इति शब्दः’ कर्मधारयः
सु-महान्very great
सु-महान्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + महत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् शब्दः
समपद्यतarose, came about
समपद्यत:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपद् (धातु) उपसर्गः सम्-
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
रथैःwith chariots
रथैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), बहुवचनम्
अश्वैःwith horses
अश्वैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
गजैःwith elephants
गजैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात-अव्ययम् (particle: also/even)
जनानाम्of the people
जनानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्
उपगच्छताम्of those approaching/arriving
उपगच्छताम्:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्गः उप-; वर्तमान-कृदन्त (शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle); षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (genitive plural) ‘of those who were approaching’

As they (invitees) began arriving on chariots, horses and elephants, there arose a great tumult.

C
chariots
H
horses
E
elephants

FAQs

Dharma here is institutional responsiveness: when duty calls, the polity mobilizes quickly, showing readiness to support rightful deliberation and action.

Summoned persons arrive in large numbers, creating the noise and bustle of an urgent royal gathering.

Promptness and public participation—people respond actively to the summons of leadership.