भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
तच्छ्रुत्वा विषसादैव द्वितीयाप्रियशंसनात्।विषण्णवदनो भूत्वा भूयः पप्रच्छ मातरम्।।2.72.39।।
tac chrutvā viṣasādaiva dvitīyāpriyaśaṃsanāt | viṣaṇṇavadano bhūtvā bhūyaḥ papraccha mātaram || 2.72.39 ||
この第二の痛ましい報せを聞くや、バラタはさらに深い悲嘆に沈み、うなだれた顔で、再び母に問いかけた。
Bharata was more distraught on hearing the words that conveyed the second unpleasant tidings. With downcast countenance, he again enquired of his mother thus:
In crisis, dharma begins with seeking truth (satya) responsibly—Bharata does not act rashly but asks again to understand fully.
Bharata, after learning distressing news, continues to inquire for clarity about what has happened.
Bharata’s conscientiousness and restraint: grief does not erase his commitment to careful understanding.