Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 69, Shloka 10

भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्

Bharata’s Ominous Dream

ततस्तिलौदनं भुक्त्वा पुनः पुनरधश्शिराः।तैलेनाभ्यक्तसर्वाङ्गः तैलमेवान्वगाहत।।।।

tatas tilaudanaṃ bhuktvā punaḥ punar adhaḥ-śirāḥ | tailenābhyakta-sarvāṅgas tailam evānvagāhata || 2.69.10 ||

それから私は、彼が胡麻を入れて炊いた飯を食し、全身に油を塗られ、何度も何度も頭から油の中へと沈み込むのを見た。

tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘thereafter’
tila-odanamsesame rice
tila-odanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottila (प्रातिपदिक) + odana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: ‘तिलैः युक्तः ओदनः’ (sesame-rice); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhuktvāhaving eaten
bhuktvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive): ‘having eaten’
punaḥagain
punaḥ:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
punaragain
punar:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); पुनरुक्ति for emphasis
adhaḥ-śirāḥwith head downward
adhaḥ-śirāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootadhaḥ (अव्यय) + śiras (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘अधः शिरः यस्य’ (head downward); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of implied ‘saḥ’)
tailenawith oil
tailena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
abhyakta-sarvāṅgaḥwhose whole body was anointed
abhyakta-sarvāṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhyakta (कृदन्त; √añj/√aṅj धातु, क्त with abhi-) + sarva (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास: ‘अभ्यक्तानि सर्वाणि अङ्गानि यस्य’ (whose whole body is smeared); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of implied ‘saḥ’)
tailamoil
tailam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottaila (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
evaindeed/alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle); emphasis ‘alone/indeed’
anvagāhataentered, plunged
anvagāhata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootgāh (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: anu-; अर्थ: ‘entered/plunged into’

Thereafter I beheld him eating rice cooked with sesame seeds, his body besmeared with oil plunging again and again into it (the pool).

B
Bharata

FAQs

The verse uses ominous imagery to indicate impending impurity and mourning; it warns that when dharma is disturbed, signs of disorder appear even in the psyche.

Within Bharata’s dream sequence, he witnesses disturbing ritual-like images associated with inauspiciousness and death.

Moral intuition—Bharata’s mind registers the gravity of events before he learns the facts.