Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 64, Shloka 8

शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः

The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death

यन्निमित्तमिदं तात सलिले क्रीडितं त्वया।उत्कण्ठिता ते मातेयं प्रविश क्षिप्रमाश्रमम्।।।।

yan nimittam idaṃ tāta salile krīḍitaṃ tvayā | utkaṇṭhitā te māteyaṃ praviśa kṣipram āśramam ||

わが子よ、どんな理由であれ水の中で長く遊んでいたのだろう。早く庵(アーシュラマ)に入りなさい。ここで母上が案じておられる。

यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (‘whatever/that which’)
व्यलीकम्offence
व्यलीकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvyalīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘offence/unkind act’
कृतम्done
कृतम्:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
पुत्रson
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
मात्राby (your) mother
मात्रा:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृकरणे (agent)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; ‘your’
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction: ‘if’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive: ‘or’)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; कर्तृकरणे (agent)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (offence)
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (‘in the mind’)
कर्तव्यम्should be done (taken)
कर्तव्यम्:
Kriyā (क्रिया/Obligation)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formकृदन्त, तव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निषेधेन ‘should not be done/should not be taken to heart’
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; कर्तृकरणे (agent)
तातdear child
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
तपस्विनाby you, the ascetic
तपस्विना:
Karta (कर्ता/Agent qualifier)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण-रूपेण ‘tvayā’ (as an ascetic)

'O Dear child, whatever be the reason, you have been sporting in the water so long, come at once to the hermitage. Your mother is anxious.

Ś
Śravaṇa
Ś
Śravaṇa’s mother
Ś
Śravaṇa’s father
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

It reflects gṛhastha/āśrama ethics and filial responsibility: the child is called to reassure and serve anxious parents—care for elders is treated as a dharmic obligation.

Within Daśaratha’s remembered Śravaṇa episode, the father calls the son back from the water because the mother is worried.

Parental care and vigilance, and by implication the son’s expected obedience and service.