शब्दवेध्य-अनर्थः, ऋषिशापः, दशरथस्य प्राणत्यागः
The Sound-Target Tragedy, the Sage’s Curse, and Dasaratha’s Death
कन्दमूलफलं हृत्वा को मां प्रियमिवातिथिम्।भोजयिष्यत्यकर्मण्यमप्रग्रहमनायकम्।।।।
kandamūlaphalaṃ hṛtvā ko māṃ priyam ivātithim | bhojayiṣyaty akarmaṇyam apragraham anāyakam ||
誰が芋や根や果実を携えて来て、愛しい客のように私を養ってくれよう。働くこともできず、必要なものも得られず、導き手もないこの私を。
'I am incapable of doing any work, I am unable to procure anything (to meet my needs. now). I have no guide (to help me walk my way). Who will feed me like a welcome guest with tubers and fruits?
Sevā as dharma: feeding and supporting dependents is a moral duty; the father’s helplessness underscores why harming a caregiver-son creates cascading suffering.
The father laments practical survival in the hermitage—food gathering and daily support—formerly provided by the son.
Hospitality and care expressed through provision of food—Śravaṇa’s service is likened to honoring a guest.