दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
तस्मिन्नतिसुखे काले धनुष्मानिषुमान्रथी।व्यायामकृतसङ्कल्पस्सरयूमन्वगां नदीम्।।2.63.21।।
tasminn ati-sukhe kāle dhanuṣmān iṣumān rathī | vyāyāma-kṛta-saṅkalpaḥ sarayūm anvagāṃ nadīm || 2.63.21 ||
そのひときわ麗しい季節に、私は—弓と矢を携え、戦車に乗り、狩猟の鍛錬を志して—サラユー河に沿って進んだ。
In that highly delightful season, wishing to go hunting I, armed with bow and arrows, rode my chariot towards river Sarayu.
Dharma here raises the question of regulated conduct: even lawful royal pastimes like hunting demand discipline and responsibility because their consequences can be grave.
Daśaratha begins the personal backstory leading to his curse: during a pleasant season he sets out to hunt near the Sarayū.
Intentionality (saṅkalpa) is highlighted—yet the verse also foreshadows that resolve without ethical restraint can become dangerous.