रामाभिषेकपूर्वसज्जा
Preparations for Rama’s Coronation
कृतपुष्पोपहारश्च धूपगन्धाधिवासितः।राजमार्गः कृतः श्रीमान्पौरै रामाभिषेचने।।2.6.17।।
kṛtapuṣpopahāraś ca dhūpagandhādhivāsitaḥ |
rājamārgaḥ kṛtaḥ śrīmān paurai rāmābhiṣecane || 2.6.17 ||
ラーマの戴冠のために、市民は王の大路を荘厳に整え、花の供物を散り敷き、香の薫りを満ち渡らせた。
In the same way lest night should fall (by the time the installation ceremony was completed), the streets were provided with lamps in the shape of trees to light them up.
Civic dharma: the people uphold social order and righteousness by honoring a worthy ruler and participating responsibly in public rites.
Ayodhyā is being ceremonially prepared for Rāma’s coronation; the main road is decorated and perfumed.
Collective devotion and public-mindedness—the citizens’ willingness to serve the common good through respectful celebration.