Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 6, Shloka 12

रामाभिषेकपूर्वसज्जा

Preparations for Rama’s Coronation

सिताभ्रशिखराभेषु देवतायतनेषु च।चतुष्पथेषु रथ्यासु चैत्येष्वट्टालकेषु च।।2.6.11।।नानापण्यसमृद्धेषु वणिजामापणेषु च।कुटुम्बिनां समृद्धेषु श्रीमत्सु भवनेषु च।।2.6.12।।सभासु चैव सर्वासु वृक्षेष्वालक्षितेषु च।ध्वजा स्समुच्छ्रिताश्चित्राः पताकाश्चाभवंस्तदा।।2.6.13।।

nānāpaṇyasamṛddheṣu vaṇijām āpaṇeṣu ca | kuṭumbināṃ samṛddheṣu śrīmatsu bhavaneṣu ca || 2.6.12 ||

さまざまな品で満ちた商人の店々にも、富み栄えた家長たちの輝く邸宅にも、灌頂(アビシェーカ)の祝祭のために荘厳の飾りが施された。

अनुद्धतमनाःhumble-minded
अनुद्धतमनाः:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअनुद्धत + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—अनुद्धतं मनः यस्य (one whose mind is not arrogant)
विद्वान्learned
विद्वान्:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः—धर्मः आत्मा यस्य (whose soul is righteous)
भ्रातृवत्सलःaffectionate to his brothers
भ्रातृवत्सलः:
कर्ता (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootभ्रातृ + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—भ्रातॄन् प्रति वत्सलः (उपपद-तत्पुरुषः) ‘affectionate towards brothers’
यथाjust as
यथा:
सम्बन्ध (correlative)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (correlative adverb: as/just as)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रातृषुamong (his) brothers
भ्रातृषु:
अधिकरण (Locative sphere)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
स्निग्धःaffectionate/cordial
स्निग्धः:
कर्तृसम्बन्धी विशेषण (Predicate to rāghavaḥ)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (predicate adjective)
तथाso/in the same way
तथा:
सम्बन्ध (correlative)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (correlative: so/in the same way)
अस्मासुamong us / towards us
अस्मासु:
अधिकरण (Locative sphere)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध (emphasis/addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्यय (particle: also/even)
राघवःRāghava (Rama)
राघवः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Banners of varying colours and flags were raised on the temples looking resplendent like peaks wreathed by a mass of white clouds, at the crossroads, on the thoroughfares, on the trees standing on avenues, on the towers and stalls of the merchants abounding in various kinds of merchandise, on prosperous and graceful houses of householders, in all public halls and on trees looking tall from a distance.

A
Ayodhyā (implied)

FAQs

Householder and merchant dharma includes supporting righteous public life—participating in auspicious communal events through generosity and shared celebration.

Not only public spaces but also private homes and marketplaces are adorned in anticipation of Rāma’s coronation.

Civic-mindedness: society’s different groups unite to honor righteous leadership.