गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
एष मे प्रथमः कल्पो यदम्बा मे यवीयसी।भरतारक्षितं स्फीतं पुत्रराज्यमवाप्नुयात्।।2.52.63।।
eṣa me prathamaḥ kalpo yad ambā me yavīyasī |
bharatārakṣitaṃ sphītaṃ putrarājyam avāpnuyāt || 2.52.63 ||
これが我が第一の誓いである。わが年若き母が、バラタに守られ治められて、わが子の栄えある王国を得ますように。
My prime resolve is that my younger mother should enjoy this prosperous and vast kingdom ruled by her son Bharata.
Dharma of relinquishment and social peace: Rāma prioritizes harmony and rightful succession as arranged, aiming to prevent civil strife.
Rāma explains his intent that Bharata should rule and that Kaikeyī should receive the benefit of her son’s kingship.
Tyāga (renunciation) and magnanimity—Rāma frames the kingdom’s prosperity as a goal for others, not himself.