गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
अहं किं चापि वक्ष्यामि देवीं तव सुतो मया।नीतोऽसौ मातुलकुलं सन्तापं मा कृथा इति।।2.52.45।।
ahaṃ kiṃ cāpi vakṣyāmi devīṃ tava suto mayā | nīto ’sau mātula-kulaṃ santāpaṃ mā kṛthā iti ||
私は王妃カウサリヤーに何と言えよう。「あなたの御子は私が母方の叔父の家へお連れした。嘆かれませぬように」と、まるでそれが真実であるかのように。
What shall I say to Kausalya? Shall I say 'O venerable queen! I have left your son at his maternal uncle's, hence don't grieve'.
Satya (truthfulness) is central: Sumantra refuses to mask a painful reality with a convenient falsehood, even if the lie might momentarily reduce grief.
Sumantra worries about how he can face Kauśalyā in Ayodhyā and report that Rāma is gone to the forest.
Integrity in speech (satya) joined with compassion—he fears causing pain, yet will not deceive.