Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 45, Shloka 24

अयोध्यावासिजनानुरागः

The People and Brahmins Follow Rama toward Exile

या हि नः सततं बुद्धिर्वेदमन्त्रानुसारिणी।त्वत्कृते सा कृता वत्स वनवासानुसारिणी।।।।

yā hi naḥ satataṁ buddhir vedamantrānusāriṇī | tvatkṛte sā kṛtā vatsa vanavāsānusāriṇī ||

いとしい子よ、常にヴェーダの真言に従ってきた我らの心は、あなたのために今や林住の行に従うものとなった。

याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; relative pronoun referring to बुद्धिः
हिindeed
हि:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निपात) giving emphasis/causal nuance
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन
सततम्always
सततम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसततम् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb
बुद्धिःmind, intention
बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वेद-मन्त्र-अनुसारिणीfollowing the Vedic mantras
वेद-मन्त्र-अनुसारिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + अनुसरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective agreeing with बुद्धिः; समासः—वेदमन्त्रान् अनुसरति इति
त्वत्-कृतेfor your sake
त्वत्-कृते:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; idiomatically 'for your sake'; समासः—त्वया कृते (locative of cause)
साthat (mind)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; demonstrative pronoun referring to बुद्धिः
कृताhas been made
कृता:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; used predicatively with implied 'अस्ति'
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वनवास-अनुसारिणीfollowing (you into) forest-dwelling
वनवास-अनुसारिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवनवास (प्रातिपदिक) + अनुसरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective agreeing with बुद्धिः; समासः—वनवासम् अनुसरति इति

O dear child, our minds always pursue the study of vedic hymns. For your sake now they are made to follow the life in the forest.

R
Rama
V
Veda

FAQs

Dharma is shown as steadfast alignment of one’s inner resolve with sacred duty: those devoted to Vedic discipline are willing to redirect their life toward hardship (forest-discipline) to support a righteous person.

As Rama proceeds toward exile, the Brahmins and elders of Ayodhya follow him and plead that he return; they declare their readiness to adopt forest-life for his sake.

Devotion grounded in righteousness (bhakti joined with dharma): the speakers’ willingness to sacrifice comfort and routine for Rama’s cause.