प्रयाणवर्णनम्
Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency
दृष्ट्वा तु नृपति श्श्रीमानेकचित्तगतं पुरम्।निपपातैव दुःखेन हतमूल इव द्रुमः।।।।
dṛṣṭvā tu nṛpatiḥ śrīmān ekacittagataṃ puram | nipapātaiva duḥkhena hatamūla iva drumaḥ ||
栄えある王は、都がひとつの悲しみに沈みきっているのを見て、根を断たれた木のように、嘆きに打たれて崩れ落ちた。
Having seen the city (people) absorbed in one single thought, the prosperous king, grief-stricken, fell down on the ground like a tree severed at its root.
It shows the burden of dharma on rulers: even a king, bound by truth and royal obligation, can be shattered when dharma’s consequences harm what he loves most.
The king observes the entire city focused on Rāma’s departure and, overwhelmed, falls down in grief.
Daśaratha’s deep paternal love and sensitivity, revealing the human cost behind royal decisions tied to vows and truth.