Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 40, Shloka 14

प्रयाणवर्णनम्

Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency

अथो ज्वलनसङ्काशं चामीकरविभूषितम्।तमारुरुहतुस्तूर्णं भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ।।।।

atho jvalana-saṅkāśaṃ cāmīkara-vibhūṣitam | tam āruruhatus tūrṇaṃ bhrātarau rāma-lakṣmaṇau ||

その後、兄弟ラーマとラクシュマナは、黄金に飾られ火のごとく輝くその車に、ただちに乗り上がった。

अथोthen/thereupon
अथो:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha + u (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle (अनन्तरार्थक)
ज्वलनसङ्काशम्blazing-fire-like
ज्वलनसङ्काशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvalana-saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपमान: ज्वलन इव सङ्काशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of रथम् (understood)
चामीकरविभूषितम्adorned with gold
चामीकरविभूषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcāmīkara-vibhūṣita (विभूष् धातु + क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चामीकरेण विभूषितम्), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; qualifies रथम्
तम्that (chariot)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; refers to chariot
आरुरुहतुःthe two ascended
आरुरुहतुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, द्विवचन
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottūrṇa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
रामलक्ष्मणौRama and Lakshmana
रामलक्ष्मणौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (रामश्च लक्ष्मणश्च), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; apposition to भ्रातरौ

Father-in-law (Dasaratha) gave clothes and ornaments on the assessment of the number of years Sita was going to spend in the forest with her husband.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
C
chariot

FAQs

Prompt, resolute action in the path of duty: once the dharmic course is accepted, Rāma and Lakṣmaṇa proceed without hesitation.

Rāma and Lakṣmaṇa board the chariot as the departure from Ayodhyā for exile begins.

Steadfastness (dhṛti) and readiness to act in accordance with a chosen vow.