Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.15.29Ayodhya Kanda, Sarga 15, Shloka 29

अभिषेकसज्जा तथा सुमन्त्रस्य प्रेषणम्

Coronation Preparations and Sumantra’s Commission

प्रसन्नो राजमार्गं च पताकाध्वजशोभितम्।।2.15.29।।हृष्टः प्रमुदित स्सूतो जगामाशु विलोकयन्।

prasanno rājamārgaṃ ca patākādhvajaśobhitam | hṛṣṭaḥ pramuditaḥ sūto jagāmāśu vilokayan || 2.15.29 ||

喜びに満ちた御者は、旗や幟で荘厳に飾られた王の大路を眺めつつ、急ぎ進んだ。

प्रसन्नःcheerful
प्रसन्नः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सूतः’)
राजमार्गम्the royal road
राजमार्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootराजन् + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञः मार्गः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पताकाध्वजशोभितम्adorned with pennants and banners
पताकाध्वजशोभितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपताका + ध्वज + शोभित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘राजमार्गम्’); तृतीया-तत्पुरुषः (पताकाध्वजैः शोभितम्)
हृष्टःrejoiced
हृष्टः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सूतः’)
प्रमुदितःdelighted
प्रमुदितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रमुदित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सूतः’)
सूतःthe charioteer
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/रीति-अव्यय (adverb)
विलोकयन्looking around
विलोकयन्:
Karta (कर्ता, participial)
TypeVerb
Rootवि + लोक् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समकाल (while doing)

The best of brahmins had decided to perform the consecration ceremony after the bright Sun appeared in the sky when the Pushya star approached the karkataka lagna, which was the constellation at the time of Rama's birth.

S
Sumantra (sūta)
R
rājamārga (royal road)
P
patākā (pennants)
D
dhvaja (banners/flags)

FAQs

Dharma here appears as harmonious civic participation: the public space is ordered and beautified for a righteous royal transition, reflecting collective support for legitimate succession.

Sumantra moves through Ayodhyā’s main road, now festively decorated in anticipation of Rāma’s consecration.

Utsāha (positive zeal) joined with duty—Sumantra proceeds swiftly, encouraged by the auspicious atmosphere.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App