तपस्विनाम् औत्सुक्यं राक्षसत्रासश्च
Ascetics’ Anxiety and the Fear of Rakshasas
सकलत्रस्य सन्देहो नित्यं यत्तस्य राघव।समर्थस्यापि हि सतो वासो दुःखमिहाद्य ते।।2.116.22।।
sakalatrasya sandeho nityaṁ yat tasya rāghava |
samarthasyāpi hi sato vāso duḥkham ihādya te ||2.116.22||
ラाघァヴァよ、妻と共にここに住む者には、常に不安がつきまとう。たとえそなたが万全の力を備えていても、今ここに留まることは苦難と危難に満ちている。
O Rama, even though you are always vigilant and capable in all possible ways to defend youself, a doubt arises in our mind. It is perilous for you to live here with your wife.
Dharma is not only valor but also responsible protection of dependents; the verse underscores the duty to minimize foreseeable danger, especially when one’s spouse is present.
The leader explains why remaining at the current hermitage is risky for Rāma, particularly because he is living with Sītā.
Protective responsibility (rakṣaṇa-dharma): the counsel highlights vigilance and safeguarding family as part of righteous conduct.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.