एवं ब्रुवाणं भरतः कौसल्यासुतमब्रवीत्।तेजसाऽऽदित्यसङ्काशं प्रतिपच्चन्द्रदर्शनम्।।2.112.20।।
evaṃ bruvāṇaṃ bharataḥ kausalyāsutam abravīt |
tejasā ādityasaṅkāśaṃ pratipaccandra-darśanam || 2.112.20 ||
ラーマがそのように語ると、バラタはカウサリヤーの御子に答えた――威光は太陽のごとく、姿は新月のように柔らかであった。
On hearing this, Bharata replied to the son of Kausalya who looked like the Sun or the new Moon in brilliance:
The verse frames Rama’s presence as both powerful and gentle, suggesting the dharmic ideal of leadership: strength (to uphold order) balanced with compassion and restraint.
After Rama’s preceding words, the narration transitions to Bharata’s response, setting the stage for Bharata’s request regarding the sandals and the governance of Ayodhyā.
Rama’s virtue of maryādā—measured righteousness—is emphasized through imagery combining solar brilliance with lunar gentleness.