सीतान्वेषणविलापः
Rama’s Lament and Search for Sita
रुदन्तमिव वृक्षैश्च म्लानपुष्पमृगद्विजम्।श्रिया विहीनं विध्वस्तं सन्त्यक्तवनदेवतम्।।3.60.6।।विप्रकीर्णाजिनकुशं विप्रविद्धब्रुसीकटम्।दृष्ट्वा शून्यं निजस्थानं विललाप पुनः पुनः।।3.60.7।।
rudantam iva vṛkṣaiś ca mlānapuṣpamṛgadvijam |
śriyā vihīnaṃ vidhvastaṃ santyaktavanadevatam || 3.60.6 ||
林そのものが泣いているかのようであった。木々はうなだれ、花はしおれ、獣も鳥も生気を失う。美は消え、荒れ果て、まるで森の神々に見捨てられたかのようであった。
The trees with flowers withered, the animals and birds turned pale looked as if theywere weeping. Bereft of their beauty they wore a ruinous look. The sylvan deities had left. The deer-skin and kusa grass were strewn here and there, the grass cushions and straw mats lay scattered. Seeing his cottage so desolate Rama wept again and again.
Dharma is portrayed as cosmic and relational: when righteousness is violated (Sītā’s sudden absence through adharma), even nature appears to recoil, reflecting moral imbalance.
Rāma observes the environment around the hut and reads the devastation as a sign that something grievous has occurred.
Moral sensitivity—Rāma (and the narration around him) recognizes that disorder in life leaves traces in the world, urging immediate righteous response.