Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

सीतावियोगे रामस्य विलापः

Rama’s Lament and Inquiry on Sita’s Disappearance

यदि मामाश्रमगतं वैदेही नाभिभाषते।पुनः प्रहसिता सीता विनशिष्यामि लक्ष्मण।।।।

yadi mām āśrama-gataṃ vaidehī nābhibhāṣate | punaḥ prahasitā sītā vinaśiṣyāmi lakṣmaṇa ||

もし私がアーシュラマへ戻ったとき、柔らかな微笑みのヴァイデーヒー—シーター—が再び私に語りかけてくれないなら、ラクシュマナよ、私は滅びてしまう。

यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object of abhibhāṣate)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
आश्रमगतम्(me) returned to the hermitage
आश्रमगतम्:
विशेषण (Qualifier of माम्)
TypeAdjective
Rootआश्रम + गत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘आश्रमं गतः’ (gone to the hermitage) qualifying माम्
वैदेहीVaidehi
वैदेही:
कर्ता (Karta/Subject of abhibhāṣate)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अभिभाषतेspeaks to
अभिभाषते:
क्रिया (Condition clause)
TypeVerb
Rootअभि + भाष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुनःagain
पुनः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय
प्रहसिताsmiling
प्रहसिता:
विशेषण (Qualifier of सीता)
TypeAdjective
Rootप्र + हस् (धातु)
Formक्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘smiling’ (epithet of सीता)
सीताSita
सीता:
कर्ता (Karta/Subject of implied response; topic)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विनशिष्यामिI will perish
विनशिष्यामि:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवि + नश् (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

I will die if Sita, princess from Videha, is not there to speak to me with her sweet smile when I return to the cottage, O Lakshmana !

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vaidehī (Sītā)
Ā
āśrama (hermitage)

FAQs

Dharma includes steadfast commitment in relationships: Rāma’s words show the depth of marital devotion and the ethical seriousness with which he holds his bond with Sītā.

Rāma, seeing Lakṣmaṇa without Sītā, imagines returning to the āśrama and not finding her presence and speech.

Fidelity and heartfelt attachment—Rāma’s unwavering emotional bond with Sītā.