शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्
Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra
राघवेणैवमुक्तस्तु शक्रतुल्यबलेन वै।शरभङ्गो महाप्राज्ञः पुनरेवाब्रवीद्वचः।।3.5.34।।
rāghaveṇaivam uktas tu śakratulyabalena vai | śarabhaṅgo mahāprājñaḥ punar evābravīd vacaḥ || 3.5.34 ||
インドラ(シャクラ)に等しい力をもつラーマにこう告げられると、大いなる智慧のシャラバンガは再び言葉を発した。
To this request of Rama who was equal to Indra in strength, sagacious Sarabhanga said these words:
Dharma here is shown through respectful dialogue between a seeker (Rāma) and a sage (Śarabhaṅga): wisdom responds to rightful inquiry, guiding action rather than mere display of power.
After Rāma addresses Śarabhaṅga, the sage prepares to reply again, continuing guidance in the forest episode.
Śarabhaṅga’s prajñā (wise discernment) and Rāma’s worthy stature (strength aligned with responsibility) are foregrounded.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.