Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

शूर्पणखाया रावणं प्रति नीत्युपदेशः

Surpanakha’s Political Admonition to Ravana

प्रमत्तः कामभोगेषु स्वैरवृत्तो निरङ्कुशः।समुत्पन्नं भयं घोरं बोद्धव्यं नावबुध्यसे।।।।

pramattaḥ kāmabhogeṣu svairavṛtto niraṅkuśaḥ | samutpannaṃ bhayaṃ ghoraṃ boddhavyaṃ nāvabudhyase ||

欲楽に酔い、気ままに振る舞い、歯止めもなく、起こった恐るべき危難を悟らない――まさに悟るべきことなのに。

pramattaḥcareless; intoxicated
pramattaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootpramatta (प्रातिपदिक; mad-धातोः क्त)
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
kāma-bhogeṣuin sensual pleasures
kāma-bhogeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘कामस्य भोगाः’; पुंलिङ्ग/Masculine; सप्तमी/Locative (7th), बहुवचन/Plural
svaira-vṛttaḥacting at will; unrestrained in conduct
svaira-vṛttaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsvaira (प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक; vṛt-धातोः क्त)
Formकर्मधारय: ‘स्वैरं वृत्तं यस्य/स्वैरवृत्तः’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
niraṅkuśaḥungoaded; uncontrolled
niraṅkuśaḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootnir-aṅkuśa (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘अङ्कुशो नास्ति यस्य’; पुंलिङ्ग/Masculine; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular
samutpannamarisen
samutpannam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-utpanna (प्रातिपदिक; utpad-धातोः क्त)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग/Neuter; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular; ‘भयम्’ इत्यस्य विशेषण
bhayamfear
bhayam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/Neuter; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular
ghoramterrible
ghoram:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/Neuter; द्वितीया/Accusative (2nd), एकवचन/Singular; ‘भयम्’ इत्यस्य विशेषण
boddhavyamshould be understood
boddhavyam:
Kriyā (क्रिया/predicative necessity)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity); नपुंसकलिङ्ग/Neuter; प्रथमा/Nominative (1st), एकवचन/Singular; विधेय (‘ought to be understood’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
avabudhyaseyou understand
avabudhyase:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootava-budh (धातु)
Formलट्/Present; मध्यमपुरुष/2nd person, एकवचन/Singular; आत्मनेपद

Since you have not engaged any spy you do not know when your own relatives were killed in Janasthana. I take you to be a fool surrounded by ordinary ministers.

R
Rāvaṇa

FAQs

Self-restraint and clear judgment are essential to dharma; a ruler or leader must not let kāma (desire) and pramāda (heedlessness) blind them to real dangers and duties.

A counselor warns Rāvaṇa that his indulgence and lack of restraint prevent him from recognizing the grave threat that has already arisen.

Prudence and self-control (saṃyama): the capacity to govern oneself before attempting to govern others.