The Glory of Tulasī and Dhātrī (Āmalakī): Protection from Yama and Attainment of Vaikuṇṭha
तुलस्यामूलतस्तोयं पीत्वा चासौ हतांहसः । त्वरयाप्यागतो व्याधो नाम्ना यश्चासिमर्द्दनः
tulasyāmūlatastoyaṃ pītvā cāsau hatāṃhasaḥ | tvarayāpyāgato vyādho nāmnā yaścāsimarddanaḥ
トゥラシーの根元の水を飲むと、彼の罪は滅した。すると急ぎ足で、アーシマルダナという名の狩人が到来した。
Unspecified narrator (contextual narration within Adhyaya 22)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: तुलस्यामूलतस्तोयं = तुलस्याः + मूलतः + तत् + उदकम् (toyam as contraction); चासौ = च + असौ; हतांहसः = हत + अंहसः; त्वरयाप्यागतो = त्वरया + अपि + आगतः; यश्चासिमर्द्दनः = यः + च + असिमर्द्दनः.
The verse presents tulasī as a powerful purifier: even water associated with its root is said to destroy sin (aṁhas), highlighting tulasī’s sanctity in Vaiṣṇava practice.
Āsimardana is introduced as a vyādha (hunter) who arrives quickly; the verse functions as a narrative transition, bringing a new character into the episode.
It implies that contact with sacred devotion-centered symbols (like tulasī) supports inner purification, suggesting that sincere association with the sacred can transform one’s moral and spiritual condition.