Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

The Tale of Sukalā: Testing Pativratā Fidelity and the Body-as-House Teaching

विष्ठात्वं जायते शीघ्रं कृमिभिश्च भवेत्किल । तद्वद्दुःखकरं वापि निजरूपं परित्यजेत्

viṣṭhātvaṃ jāyate śīghraṃ kṛmibhiśca bhavetkila | tadvadduḥkhakaraṃ vāpi nijarūpaṃ parityajet

それはたちまち糞となり、また虫に満ちると言われる。同様に、自らのありさまが苦の因となるなら、その形を捨て去るべきである。

विष्ठात्वम्the state of becoming feces
विष्ठात्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootविष्ठा (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (Nominative singular); भाववाचक-तद्धितान्त (state of being feces)
जायतेarises/comes about
जायते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम् (3rd sg. Ātmanepada)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणार्थे अव्ययीभूतम् (adverbial accusative)
कृमिभिःby worms
कृमिभिः:
Karana (Instrument/Agent-like)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (Instrumental plural)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
भवेत्may become/would be
भवेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम् (3rd sg. optative)
किलindeed/it is said
किल:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपातः (particle), प्रसिद्धौ/श्रुतौ (indeed/it is said)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-visheshana (Comparative)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुलनार्थक-अव्ययम् (comparative indeclinable: like that)
दुःखकरम्pain-causing
दुःखकरम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formउपपद-तत्पुरुषः (दुःखं करोति), नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
वाor
वा:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle: or)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपातः (particle), अपि-अर्थे (also/even)
निजरूपम्one's own form
निजरूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (निजं रूपम्), नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम् (Accusative singular)
परित्यजेत्would abandon/should give up
परित्यजेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम/तृतीयपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम् (Optative 3rd sg.)

Unknown (context not provided; likely within the Bhīṣma–Pulastya dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Since the body rapidly becomes impure and worm-ridden, one should abandon identification with any condition that produces suffering and turn toward liberation.

Application: When a habit, identity, or attachment becomes a source of suffering, relinquish it deliberately and replace it with disciplined devotion and service.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An uncompromising allegory of impermanence: the human form is shown as transient matter destined for filth and worms, while a luminous path of devotion opens beyond it. The composition contrasts the dark, decaying lower plane with a serene upper plane where Vishnu’s symbol shines as refuge.","primary_figures":["allegorical human body (symbolic)","a renunciant teacher","a distant Vishnu emblem (shankha-chakra or four-armed form)"],"setting":"cremation-ground edge transitioning into a quiet riverbank of contemplation (symbolic threshold)","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","bone white","cold silver","deep navy","aureate gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moral-allegory panel—lower register shows the body’s inevitable impurity in symbolic, non-graphic form; upper register shows Vishnu’s radiant presence with gold leaf halo and shankha-chakra, a sage guiding the gaze upward; rich reds/greens framing, ornate borders, devotional didacticism with restrained depiction of decay.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poetic allegory—night scene near a riverbank, a sage points to the moonlit truth of impermanence; decay suggested through subtle symbolism (withered garland, fallen petals) rather than gore; cool palette, delicate brushwork, contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong symbolic contrasts—dark lower band with stylized worm motifs, bright upper band with Vishnu iconography, bold outlines, natural pigments, temple-wall narrative clarity, large expressive eyes of the teacher conveying detachment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional transformation—lower panel shows impermanence through fallen lotus petals and fading human silhouette; upper panel features Krishna/Vishnu amid lotus motifs, peacocks, and gold accents, intricate floral borders, deep blues and gold emphasizing refuge beyond decay."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft, distant)","low drum heartbeat","night insects","long silence after the line"]}

Sandhi Resolution Notes: कृमिभिश्च = कृमिभिः + च; भवेत्किल = भवेत् + किल; तद्वद्दुःखकरं = तद्वत् + दुःखकरम्; वापि = वा + अपि

FAQs

It teaches dispassion: if a condition or attachment inevitably degrades and becomes a source of suffering, one should relinquish it.

It is a stark reminder of decay and impurity, used to break fascination with what seems desirable and to encourage renunciation of harmful attachments.

Evaluate habits, relationships, or pursuits by their long-term effect: if they lead to distress and degradation, choose to let them go in favor of what supports clarity and well-being.