Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Sukalā’s Narrative (within the Vena Episode): Varāha, Ikṣvāku, and the Dharma of Battle

तमुवाच तदा कांतं शूकरं शूकरी पुनः । गच्छ कांत मयासार्द्धमेभिस्तु बालकैः सह

tamuvāca tadā kāṃtaṃ śūkaraṃ śūkarī punaḥ | gaccha kāṃta mayāsārddhamebhistu bālakaiḥ saha

そのとき雌猪は、愛する雄猪にふたたび語った。「来てください、愛しき方よ——この子らとともに、わたしと一緒にお行きください。」

tamhim
tam:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kāntambeloved (one)
kāntam:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; संबोधनार्थे अपि (used as term of endearment)
śūkaramthe boar
śūkaram:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśūkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; apposition to tam
śūkarīthe sow (female boar)
śūkarī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśūkarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनः-कालवाचक-अव्यय (adverb: again)
gacchago
gaccha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
kāntaO beloved
kānta:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
mayāwith me
mayā:
Sahakāraka / Sahārtha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
sārdhamtogether with
sārdham:
Sahakāraka / Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात
ebhiḥwith these
ebhiḥ:
Sahakāraka / Sahārtha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
tuindeed / but
tu:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक-निपात (particle: but/indeed)
bālakaiḥwith the boys/children
bālakaiḥ:
Sahakāraka / Sahārtha (Accompaniment)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
sahaalong with
saha:
Sahakāraka / Sahārtha (Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (with)

Śūkarī (the sow)

Concept: In crisis, loving counsel seeks preservation of the vulnerable; wisdom may advise retreat over prideful confrontation.

Application: Listen to caring advice; prioritize safety and responsibility over ego-driven escalation, especially when dependents are involved.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"The sow turns toward her mate, eyes wide with urgent tenderness, as she gestures with her snout toward a safer path through the trees. The young ones huddle close, and the boar’s fierce posture softens slightly as he listens—love and survival weighing against pride and battle.","primary_figures":["Śūkarī (the sow)","Śūkara (the boar)","young boars (the ‘bālakāḥ’)"],"setting":"forest path opening from a clearing, with dense foliage forming a protective corridor and faint signs of danger behind","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver gray","night indigo","leaf green","warm brown","soft rose (for tenderness)"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate dialogue scene of the sow speaking to the boar, gold leaf used to outline their forms and highlight expressive eyes, rich red-green background foliage, the young ones clustered like a jeweled motif, ornate border emphasizing domestic tenderness amid danger.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate, emotive forest-night scene with cool indigo wash, the sow’s pleading gesture captured with refined linework, young boars nestled close, soft moonlight on tusks and leaves, lyrical naturalism and gentle facial expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and stylized eyes, the sow in a speaking posture (vakya-mudra analog), boar listening with softened stance, warm yellow-green-red pigments against a dark ground, clear narrative emphasis on counsel and care.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional-feeling family tableau framed by floral borders, deep blue night background with gold highlights, the sow and boar centered like a sacred pair, lotus motifs subtly woven to suggest auspicious protection, peacocks and vines at the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","soft wind","distant owl","gentle temple bell (very faint)","breath-like pauses"]}

Sandhi Resolution Notes: tamuvāca → tam + uvāca; mayāsārddham → mayā + sārdham; ebhistu → ebhiḥ + tu.

Ś
Śūkara (the boar)
Ś
Śūkarī (the sow)
B
Bālaka (the young ones)

FAQs

The speaker is the śūkarī (sow), addressing her kānta (beloved), the śūkara (boar).

She asks her beloved to go/come with her, together with “these young ones” (the bālakas).

It highlights companionship and responsibility—moving forward together as a family unit rather than leaving the young behind.